El director de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz Machado, ha adelantado este lunes que la institución "aspira a dar certificados del buen uso del español" para las máquinas en el uso de la inteligencia artificial y "acreditar que los criterios lingüísticos se cumplen".
"Cuando la RAE tenga la seguridad de que las máquinas emplean nuestra lengua como un humano que maneja el español, con solvencia, aspira a dar certificados del buen uso del español y acreditar que los criterios lingüísticos de esta casa se cumplen", ha señalado Muñoz Machado durante un encuentro sobre Lengua Española e Inteligencia Artificial en la sede de la academia.
En el encuentro han participado, además de Muñoz Machado, Marie Mulot, gerente general de Amazon Alexa en España; Ester Marinas, responsable de marca y reputación de Google España y Portugal; David Carmona, director general de IA en Microsoft Corporation, y Chema Alonso, director de la unidad global de Consumo Digital de Telefónica y director técnico de LEIA.
Los responsables de algunas de las principales tecnológicas adscritas al proyecto LEIA (Lengua Española e Inteligencia Artificial) han abordado el estado actual del español en la Inteligencia Artificial. Uno de los objetivos principales de esta iniciativa, liderada por la RAE y dada a conocer en noviembre de 2019, es regular el lenguaje de las máquinas para que estas hablen un correcto español.
"Pretendemos que la IA hable español y lo hable bien y que las máquinas parlantes hablen bien y traduzcan cada vez mejor. Los hispanohablantes se atienen a criterios de la RAE en cuanto a léxico u ortografía, pero nos resulta más difícil en las máquinas, que a veces no nos entienden bien. Queremos convencer a los que las fabrican para que usen las herramientas de la RAE y se hable conforme al canon", ha incidido Muñoz Machado.
A lo largo de año y medio, el proyecto LEIA ha ido creciendo y el propio director de la RAE ha remarcado que se trata de una iniciativa abierta a otras tecnológicas que quieran participar. A día de hoy, las participantes ya cuentan con "todos los activos" de la RAE (diccionario, gramática...) para 'formar' a las máquinas en el uso del español.
"También queremos que el lenguaje escrito sea lo más perfecto posible. Quizás en un futuro inmediato las máquinas aprenderán a escribir novelas y competirán con los grandes escritores sentados en sillones de esta institución", ha puesto como ejemplo el académico. Precisamente, ha explicado que el pasado jueves durante el pleno se hizo una demostración a los académicos del uso del español del asistente de Amazon, Alexa.
"En el mundo de la IA hemos perdido un poco el tren: la tecnología se ha creado en lengua inglesa mayoritariamente, donde el español no ha tenido esa importancia, pero el uso de esas tecnologías sigue siendo muy alto en nuestra lengua y hay que autoexigirse que el nivel de interacción sea equivalente a la importancia del español en el mundo", ha alertado Chema Alonso.
Varios responsables han avanzado algunos de los adelantos conseguidos a lo largo de este periodo. Por ejemplo, Marie Mulot ha señalado que Alexa ya puede dar definiciones de la RAE, proponer sinónimos, antónimos o deletrear palabras. "Desde el principio queríamos que hablase un español correcto y natural, no queríamos que pareciese un robot ni hablase en infinitivo", ha destacado.
Por su parte, Ester Marinas ha anunciado avances en este campo en el teclado de Android o en Gmail y Google Docs para mejorar el uso y la rapidez y las correcciones. Además, el asistente de Google ya es capaz de dar definiciones, citar refranes o recitar poemas. "Siempre hemos querido que sea completamente natural", ha apostillado.