Por segundo año consecutivo desde que el Gobierno del PP llegara a La Moncloa, el Senado mantendrá el uso de los pinganillos durante sus sesiones plenarias y las reuniones de la Comisión General de Comunidades Autónomas, que apenas se ha convocado en esta legislatura. Según fuentes de la Cámara Alta consultadas por Vozpópuli, esta polémica partida, que rondó el año pasado los 350.000 euros, permanecerá "congelada" en las cuentas generales de 2014, cuya memoria acaba de ser remitida a la Mesa. Este órgano aprobará su Presupuesto la próxima semana una vez se celebre la reunión conjunta con el mismo órgano del Congreso para dar el visto bueno a dichas cuentas.
Si bien desde el PP se opusieron en 2010 a la modificación del reglamento que propuso una treintena de senadores de PSC, ERC, ICV, PNV y BNG para traducir al castellano las intervenciones en las lenguas cooficiales, ahora, cuando disponen de mayoría absoluta en el hemiciclo, no se plantean prescindir de este servicio, al entender que el desembolso no es elevado ni supone derroche alguno.
El líder del PSOE extremeño, Guillermo Fernández Vara, confesó en 2011 que sintió "vergüenza" cuando tuvo que usar la traducción simultánea en la Comisión General de Comunidades Autónomas de la Cámara Alta
Desde el PSOE, que apoyó la reivindicación impulsada por los nacionalistas, tampoco hay intención de volver a revisar el reglamento. Y ello pese a que en su seno han aparecido voces críticas al respecto como la del ex presidente de Extremadura y actual líder de los socialistas en esta región, Guillermo Fernández Vara. Al poco tiempo después de su intervención en la Comisión General de Comunidades Autónomas del Senado que dio el visto bueno a la propuesta de reforma del Estatuto de Autonomía de Extremadura, Fernández Vara confesó en 2011 que sintió "vergüenza" cuando tuvo que usar los pinganillos. Así, dijo que "se hubiese bajado del escaño" (no era senador) para que no le vieran el día del estreno de este sistema. También señaló que los ciudadanos "no entienden" que los políticos de un mismo país tengan que "hablar a través de traducción simultánea”.
Las fuentes antes citadas explicaron a este diario que el principal coste de seguir utilizando estos pinganillos no lo supone la adquisición de auriculares (en 2011 se emplearon 4.500 euros en la compra de tales dispositivos), sino en el sueldo de los siete intérpretes que traducen las intervenciones orales y las trascriben para incluirlas en el diario de sesiones. Dos ellos se ocupan de los discursos en vasco, dos del gallego y tres del catalán y el valenciano.
Los sueldos de funcionarios y senadores, congelados
Al igual que ocurre con los funcionarios que trabajan en la Cámara Alta, cuyo salario se verá congelado por cuarto año consecutivo, las remuneraciones de estos traductores no experimentarán cambios sustanciales al alza. Igual ocurre, lógicamente, con el sueldo de los senadores y las aportaciones al plan de pensiones. En el apartado de gastos de personal, apenas se observa un incremento de un 0,51% con respecto a 2013, debido, sobre todo, a la subida de las cotizaciones a la Seguridad Social.
No obstante, no es ésta la única subida que experimenta el Presupuesto global del Senado para 2014, cuyo importe ascenderá a los 50 millones de euros, un 0,31% menos que en el ejercicio anterior. También contempla un mayor gasto en reparaciones del edificio (con un incremento del 10,95%) al existir obras ya proyectadas y hará frente (con otra partida que crece un 16,53%) al “envejecimiento del parque móvil” de la Cámara Alta.
Por el contrario, los gastos de "reparación, mantenimiento y conservación, mobiliario y enseres" disminuyen un 6,62% gracias, entre otros ajustes, dice la memoria, "al mejor importe del nuevo contrato de depósito y mantenimiento de las alfombras". También baja el recibo de la luz (un 9,94%) en base a medidas de eficiencia energética; el consumo de agua (21,05%), la telefonía móvil (31,7%) y el servicio de prensa, revistas y libros (16,44%).