Cultura

Los dobladores españoles, en huelga indefinida: "No vamos a bajarnos de lo que pedimos"

Tras numerosas reuniones entre patronal y sindicatos, en la mediación del Instituto Laboral, las empresas ofrecieron dos años de convenio con subida del 2% desde abril 2017 y un 2,5% para 2018, pero los trabajadores piden un incremento del 3,5% en 2017.

El esperado estreno de la quinta temporada de Prison Break, previsto para el 4 de abril tras ocho años de la cancelación de la serie en su cuarta entrega, está viendo amenazada su versión en español. Desde las 8.00 horas de este lunes, los trabajadores del sector de doblaje de la Comunidad de Madrid han iniciado una huelga indefinida tras rechazar el preacuerdo que alcanzaron las organizaciones sindicales con la patronal el pasado 30 de marzo, donde las empresas ofrecían dos años de convenio con subida del 2% desde abril 2017 y un 2,5% para 2018, pero sin incluir otras reivindicaciones.

Hay cuatro empresas que han aceptado nuestras reivindicaciones, pero el resto de empresarios lo han rechazado, así que estamos en huelga indefinida hasta que den algún paso"

Desde CCOO han indicado que si bien los trabajadores "valoran el incremento salarial conseguido, que era del 3% para los años 2017 y 2018", el preacuerdo no garantizaba la negociación del convenio para regular materias como "vacaciones, pagas extra" o "contrataciones", una propuesta que finalmente han terminado rechazando los trabajadores en una reunión mantenida esta mañana en la mediación del Instituto Laboral.

Piden subida del 3,5%

"El viernes tuvimos una asamblea y decidimos no bajarnos de lo que estábamos pidiendo, un 3,5% de incremento a firmar por un año de convenio. Hay cuatro empresas que han aceptado nuestras reivindicaciones, pero el resto de empresarios lo han rechazado hoy, así que estamos en huelga indefinida hasta que den algún paso", explica a Vozpópuli Mar Bordallo, voz de Penny en The Big Bang Theory y de Margaery en Juego de Tronos, pero también de actrices como Brenda en Sensación de Vivir o Joey en Dawson Crece

Durante el último mes, CCOO, UGT y los sindicatos Artistas de Doblaje de Madrid Adoma y Locumad ya convocaron ocho jornadas de paros en días alternos, la última de las cuales fue el 31 de marzo, pero esta nueva decisión supondrá que toda la parrilla de series "exprés", aquellas que se doblan y emiten en la misma semana, se verá amenazada, según advierte Bordallo, actriz que ha doblado a más de 2.000 personajes durante su trayectoria profesional.

Series amenazadas

Así, The Big Bang Theory y Once Upon a Time no se emitirán esta semana en español, pero si no se logra un consenso, estrenos tan esperados como el remake de Prison Break, la historia sobre dos hermanos que se han especializado que fugarse de la cárcel, tampoco contarán con dobladores en la lengua de Cervantes.

La cadena Fox no tiene "constancia" de la nueva convocatoria de paros y "de momento", según ha declarado a Efe, por lo que no ha cambiado su calendario y planea emitir este lunes el episodio final de The Walking Dead y en una semana, dar comienzo la nueva temporada de Prison Break. Por su parte, el canal TNT, donde aparecen Sheldon Cooper y compañía, ha admitido que conocía la situación desde el viernes y "es posible" que su parrilla sufra alteraciones.

El primer convenio de los actores de doblaje de la región se firmó en 2014 tras una huelga de 19 días y, a finales de 2015, comenzaron las negociaciones en busca de una renovación que, según CCOO, la patronal "siempre ha rechazado". El sindicato alega que, en la mesa de negociación del segundo convenio del sector se han celebrado dieciséis reuniones y la parte social ha planteado "ocho propuestas diferentes" sin lograr un acercamiento definitivo.

Apoya TU periodismo independiente y crítico

Ayúdanos a contribuir a la Defensa del Estado de Derecho Haz tu aportación Vozpópuli