El PP del País Vasco no anda muy versado en el uso del euskera… o eso se desprende del garrafal error gramatical que contiene la propaganda electoral del partido de Mariano Rajoy en esta comunidad autónoma.
Por un mal uso del término ‘alde’ –que significa 'a favor' siempre y cuando aparezca acompañada de un nombre, lo que no es el caso– lo que en realidad estaba diciendo la campaña popular en Euskadi era "fuera de aquí". Un lema totalmente contrario a los deseos del PP, que ha aparecido, para más guasa, junto a la imagen del candidato a presidente.
La relación del PP con la gramática del euskera ha incendiado la red social Twitter de comentarios jocosos e irónicos sobre el fallo.
De todas maneras, no todos consideran lo que ha sucedido un error. Por ejemplo, Borja Sémper, presidente del PP de Gipuzkoa y candidato al Congreso por esta provincia, opina que “’alde’ por sí sólo sí puede traducirse como ‘a favor’". "Todo esto pasa", asegura el político popular, "porque estamos en campaña".
PP País Vasco tradujo su lema "A favor" y el resultado ALDE también significa "¡fuera!", "largo de aquí" o "vete". pic.twitter.com/3YktnFH3Ai
— Paco Lobo (@Cazatalentos) June 13, 2016