La Calle 4, entre la Segunda Avenida y Bowery, en el neoyorkino barrio del Lower East Side, en Manhattan, está repleta de pequeñas salas de teatro. Se podría decir que es centro del Off Off Broadway, donde, alejados de los grandes musicales y de las estrellas de Hollywood que quieren ponerse a prueba sobre el escenario, infinidad de grupos teatrales ofrecen al público más entendido las propuestas más innovadoras y experimentales de la ciudad. Allí se encuentra la sede de Teatro Círculo, una de las distintas compañías que ofrecen teatro en lengua española en Nueva York.
Dos factores se unen para que el interés por nuestro teatro no deje de aumentar: por un lado, nos encontramos en la capital mundial de los escenarios, es decir, una ciudad donde la cultura teatral se mastica en cualquiera de sus rincones; por otro, la población hispanohablante no deja de crecer, situándose por encima del 15% de la población total. De esta manera, este grupo mayoritario no se resigna a perder el contacto con sus raíces culturales y, por ello, el teatro en nuestra lengua y nuestros clásicos son programados, hoy en día, en diferentes salas.
El puertorriqueño José Cheo Oliveras, director artístico de Teatro Círculo, explica la labor de investigación que desarrollan sobre el teatro áureo español: “Una gran parte del equipo somos investigadores, trabajamos en suplir las consecuencias del vacío que se da en la representación de obras del Siglo de Oro desde el siglo XVIII hasta que, al final del XIX, los latinoamericanos nos interesáramos de nuevo por ellas”. De esta manera, tratan en recuperar la puesta en escena de nuestros corrales de comedias, un tipo de teatro que fue olvidado en nuestro país cuando la moda ilustrada se impuso. “Se perdieron modos de actuar de los actores de entonces, pues variaba mucho la interpretación dependiendo de que el texto estuviera escrito en sonetos, redondillas, décimas reales… Por eso tenemos una visión arqueológica en este sentido, los jóvenes nos interesamos de nuevo por lo antiguo, por recuperar estas formas”, añade.
De Cervantes a Lope de Vega
De esta manera, en Teatro Círculo se han representado algunas obras de nuestros autores más universales, como El caballero del Milagro, de Lope de Vega, pieza que no subió a las tablas de nuestro país desde el siglo XIX hasta la década de los 80 del siglo pasado. “Hablaba de un buscón, un personaje que está muy relacionado con esta ciudad y este barrio, lo que nos permitió que en un teatro de unas escasas 100 localidades de Manhattan recreáramos un corral de comedias español”, comenta sobre la obra de Lope.
Además, Teatro Círculo ha estrenado una adaptación de El Quijote, donde los molinos de viento que nuestro entrañable hidalgo confundía con gigantes eran, en realidad, las Torres Gemelas derrumbándose; o La Celestina, cuyo montaje contaba con música y canciones renacentistas en directo. Sin embargo, la labor de esta compañía va más allá de la programación de obras en español, pues tienen una amplia oferta de talleres para actores profesionales, uno de los cuales, llamado Ritmo y Estrofas, estudia, precisamente, cómo interpretaban los actores áureos en los corrales de comedias españoles.
Pero Teatro Círculo no es el único teatro en español de Nueva York. Más allá de la isla de Manhattan, en el condado de Queens, donde vive una población hispanohablante de más de medio millón de habitantes, el español Ángel Gil Orrios dirige el Thalia Theater. La mayor peculiaridad de este teatro es que representa todas sus obras en los dos idiomas: español e inglés, en distintas representaciones. Quizás más centrado en obras de carácter musical, Thalia Theater también ha trabajado el Siglo de Oro, por ejemplo coproduciendo De Fuenteovejuna a Ciudad Juárez, una adaptación del clásico de Lope a la actual situación de la mujer en la ciudad mexicana, obra que fue Mención de Honor en el I Certamen Almagro Off, del Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, en el año 2011.
Veteranos en NY
Repertorio Español es la compañía teatral en lengua española más veterana de la ciudad. Desde su teatro de Manhattan se programan obras tanto de clásicos españoles como de escritores contemporáneos latinoamericanos. Una de sus más interesantes propuestas son los programas que establecen con distintos colegios de la ciudad, en los que dan a conocer nuestro teatro entre los más jóvenes, muchos de ellos de origen hispano, publicando guías explicativas que complementan la experiencia de ver la representación. Entre otras, han representado Fuenteovejuna, de Lope, La vida es sueño, de Calderón o El Quijote, de Cervantes.
Sin embargo, el teatro en español no se limita a las compañías que se expresan en esta lengua, también ha llegado a la universidad. Luis Galli es coordinador del Área de Teatro y Movimiento de la Universidad New School de Nueva York. Ante la pregunta de cómo ve el panorama actoral en lengua española en la ciudad responde: “todavía no hay un sindicato de actores y actrices latinos, ni tienen las mismas posibilidades de distribución y difusión de sus trabajos, se les sigue considerando como en un nivel inferior”. Sin embargo, es optimista y cree que la situación cambiará pronto. Y es que nuestra lengua, y nuestro teatro, se han hecho un hueco en el panorama teatral de Nueva York.